سه خواهر Three Sisters
- نوع فایل : کتاب
- زبان : فارسی
- نویسنده : آنتوان چخوف
- مترجمین : دکتر سعید حمیدیان / کامران فانی
- چاپ و سال / کشور: 1382
- تعداد صفحه : 138
توضیحات
سه خواهر عنوان نمایشنامهای است نوشته آنتون چخوف که در سال ۱۹۰۰ نگارش یافت و برای اولین بار در سال ۱۹۰۱ به روی صحنه رفت. آنتون چخوف علاوه بر این نمایشنامه، نمایشنامههای دیگری چون باغ آلبالو، خرس و مرغ دریایی را نیز خلق نموده است. نمایشنامه «سه خواهر» با ترجمه مشترک سعید حمیدیان و کامران فانی هشتمین چاپ خود را در نشر قطره پشتسر گذاشت.
نمایشنامه «سهخواهر» یکی از پنج نمایشنامه بلند آنتوان چخوف، نویسنده فقید روسی است. چخوف این نمایشنامه را در سال 1900 به رشته تحریر درآورد و این اثر در سال 1901 برای نخستین بار روی صحنه رفت.
این نمایشنامه که برخی از منتقدان آنرا در زمره آثار ناتورالیستی به حساب میآورند، درباره پوسیدگی و نابودی تدریجی اشرافیت اواخر قرن نوزدهم و آغاز قرن بیستم روسیه است. این نمایشنامه شرحی بر زندگی و دلمشغولیهای خانواده پروزروف است که از سه خواهر بنامهای اولگا، ماشا و ایرینا و برادرشان آندرهئی تشکیل شده است. این خانواده از وضعیت موجود خود ناراضی است و چشم انداز آینده را تیره و تار و امیدهای خویش را برباد رفته میبیند.
سه خواهر این خانواده جوان، باسواد و تحصیلکرده و همچنین بسیار مبادی آداب هستند. اینان در مسکو بزرگ شده و رشد یافتهاند، اما یازده سال است که در شهری کوچک واقع در یک ناحیه روستایی روسیه زندگی میکنند. شهر مسکو در این نمایشنامه نقش برجستهای دارد؛ سه خواهر همواره به آن می اندیشند و پیوسته آرزو میکنند روزی به آن باز گردند. مسکو، شهری که آنان شادترین روزهای خود را در آن گذراندهاند، بهنظر ایشان مظهر کمال است، اما با پیش رفتن جریانات نمایشنامه، این سه خواهر به تدریج از رویاهای خود فاصله میگیرند.
این نمایشنامه بارها در ایران و دیگر کشورها به روی صحنه رفته و همچنین ترجمههای متعددی نیز از آن صورت گرفته است. در ایران به جز سعید حمیدیان و کامران فانی، سروژ استپانیان و ناهید کاشیچی نیز این نمایشنامه را به فارسی ترجمه کردهاند.
نمایشنامه «سهخواهر» یکی از پنج نمایشنامه بلند آنتوان چخوف، نویسنده فقید روسی است. چخوف این نمایشنامه را در سال 1900 به رشته تحریر درآورد و این اثر در سال 1901 برای نخستین بار روی صحنه رفت.
این نمایشنامه که برخی از منتقدان آنرا در زمره آثار ناتورالیستی به حساب میآورند، درباره پوسیدگی و نابودی تدریجی اشرافیت اواخر قرن نوزدهم و آغاز قرن بیستم روسیه است. این نمایشنامه شرحی بر زندگی و دلمشغولیهای خانواده پروزروف است که از سه خواهر بنامهای اولگا، ماشا و ایرینا و برادرشان آندرهئی تشکیل شده است. این خانواده از وضعیت موجود خود ناراضی است و چشم انداز آینده را تیره و تار و امیدهای خویش را برباد رفته میبیند.
سه خواهر این خانواده جوان، باسواد و تحصیلکرده و همچنین بسیار مبادی آداب هستند. اینان در مسکو بزرگ شده و رشد یافتهاند، اما یازده سال است که در شهری کوچک واقع در یک ناحیه روستایی روسیه زندگی میکنند. شهر مسکو در این نمایشنامه نقش برجستهای دارد؛ سه خواهر همواره به آن می اندیشند و پیوسته آرزو میکنند روزی به آن باز گردند. مسکو، شهری که آنان شادترین روزهای خود را در آن گذراندهاند، بهنظر ایشان مظهر کمال است، اما با پیش رفتن جریانات نمایشنامه، این سه خواهر به تدریج از رویاهای خود فاصله میگیرند.
این نمایشنامه بارها در ایران و دیگر کشورها به روی صحنه رفته و همچنین ترجمههای متعددی نیز از آن صورت گرفته است. در ایران به جز سعید حمیدیان و کامران فانی، سروژ استپانیان و ناهید کاشیچی نیز این نمایشنامه را به فارسی ترجمه کردهاند.