توضیحات
. کتی اکر را مادر فرهنگ پست پانک میدانند. او فعالیت ادبی خود را با نوشتن شعر و شاگردی در مدرسه ی بلک مونتین پوئتری زیر نظر شاعران پیشرویی چون جیسون مک لاو و چارلز اولسن آغاز کرد. اما پس از مدتی به نوشتن رمان روی آورد و به یکی از مهمترین داستان نویسان پست مدرنیست آمریکا بدل شد. او درجمع نزدیکان اندی وارهول بود و در آزمونهای تجربی عجیب و شگفت او شرکت داشت. کتی اکر لحظهی عبور داستان فمینیستی از مرحلهی بیان تجربیات زنانه در ساختار و رمزگانی مرثیه های بازاری با » مردانه است و لحظهی عبور ازآنچه که کریستوا نوشتار چند پاره و گسیخته، برخوردی بدوی با زبان و .« برچسب فمینیستی توجه به تن زبان و ساختن تنی عریان، بیپروا و بیرحم برای زبان. از سوی دیگر او یکی از مهمترین پل های ارتباطی میان پست مدرنیسم ادبی آمریکا و پست مدرنیسم فلسفی فرانسه است. سیلور لوترنژه در سفری که به آمریکا داشت در جمعهایی شرکت میکرد که اکر یکی از چهرههای شاخص آن بود. از طریق لوترانژه با بودریار، دریدا و دلوز آشنا شد و نیز جز اولین کسانی بود که باتای را به انگلیسی ترجمه کرد. اکر نمایندهی تام و تمام ادبیات رادیکال، پستمدرنیستی، پستفمینیستی، ضد بیانگر، ضد پلیس و در نتیجه خون » نمایندهی ادبیاتی عمیقاً سیاسی است. آنچه میخوانید بخشی از رمان است تحت عنوان شعر فارسی جینی. این شعر در « و جسارت در دبیرستان کتاب به صورت دو زبانه فارسی و انگلیسی چاپ شده است. اما به خاطر غلطهای فاحشی که در چاپ فارسی آن وجود داشت از روی متن انگلیسی که با صدای « ترجمه ی شعر فارسی جینی » به عنوان یک شعر جداگانه با نام خود نویسنده اجرا شده، به فارسی برگردانده شده است. برگرفته از شیزوکالت