توضیحات
بهمن شعله ور (۱۳۱۹) رمان نویس، شاعر، ادیب، مترجم، منتقد، روانپزشک و مبارز سیاسی ایرانی است. کار نوشتن، و ترجمه را در سیزده سالگی شروع کرد. در سنین هجده و نوزده سالگی خشم و هیاهو ویلیام فاکنر و سرزمین هرز تی. اس. الیوت را به فارسی برگرداند و این دو هنوز بعنوان برجستهترین کارهای ترجمه در زبان فارسی شهرت دارند. در سال ۱۹۶۷ پس از تحریم و جمع آوری نخستین رمانش بنام سفر شب در ایران، از ترکیه به ایالات متحده آمریکا مهاجرت کرد و در سال ۱۹۸۱ دارای تابعیت دوگانه ایران و آمریکا شد. با آنکه بیشتر نوشتههای او در چهل و دو سال گذشته به زبان انگلیسی بوده و در خارج از ایران منتشر شده؛ با آنکه رمان سفر شب او هنوز در ایران تحریم شده است (اگرچه هزاران نسخه قاچاقی آن فروخته شده و میشود)؛ و با آنکه به آخرین رمان فارسیش بی لنگر مجوز چاپ درایران داده نشده است، در آخرین بررسیهای منقدین ایرانی، برخی او را "موثرترین داستان نویس چهل سال گذشته ادبیات فارسی" خوانده اند؛ "نویسندهای که بیش از همه بر نویسندگان نسلهای جوانتر اثر گذاشته است." او حرفههای دیگری چون دیپلمات، پزشک، روانپزشک، استاد دانشگاه در ادبیات و در روانپزشکی، و مفسر رادیو و تلویزیون داشته است و سخنرانیها و سمینارهای او در باره "خلاقیت هنری" و "بررسی روانی هنر و هنرمند" شهرت جهانی دارند. در چهل و دو سال گذشته شعله ور وقت خود را میان حرفه نویسندگی، حرفه پزشگی، تدریس ادبیات و روانپزشگی در دانشگاههای مختلف آمریکا، و مبارزه برای دفاع از آزادی و حقوق بشر ایرانیان بطور اعم، و بخصوص آزادی زنان و آزادگی قلم و خلاقیت هنری برای هنرمندان، تقسیم کرده است. بین سالهای ۱۹۷۸ و ۱۹۸۲ او در برنامههای رادیو و تلویزیونی آمریکا، کانادا و انگلستان از قبیل Canada AM و McNeil-Lehrer Report به تفسیر سیاسی امور ایران و خاور میانه میپرداخت. او به زبانهای فارسی، انگلیسی، اسپانیائی، ایتالیائی و فرانسه مینویسد و آثاری به این زبانها (از جمله ترجمه آثار خود از زبانی به زبان دیگر) منتشر کرده است. آخرین رمان انگلیسی او Dead Reckoning به سال ۱۹۹۲ و آخرین مجموعه شعر انگلیسی او Rooted in Volcanic Ashes به سال ۱۹۸۸ نامزد جوائز پولیتزر و National Book Awards بودند. او در شب شعر نشر چشمه اشعار انگلیسی خود را برای نخستین بار در ایران قرائت کرده است. حق تکثیر : فیلادلفیا - کنکورز پرس - ۲۰۰۹